Meny
Logga in

Marías, Javier

Född:
20 september 1951
Foto: Ola Erikson / Forflex

Spansk författare, översättare och bokförläggare, född i Madrid. Modern var lärare, fadern Julián Marías en högt ansedd filosof som blev ledamot av Spanska akademien 1964. Fadern fängslades och förföljdes för att han var republikan och förbjöds att hålla föreläsningar på det Franco-trogna universitet där han var anställd, när han vägrade att skriva under den falangistiska rörelsens principförklaring. I stället gjorde han många föreläsningsresor till Yale och andra universitet i USA. Javier Marías tillbringade därför en del av sin barndom där. Hemma i Spanien fick han en solid liberal skolgång, hans föräldrar undervisade utländska studenter i hemmet och tidens intellektuella var ständiga gäster där. Redan som mycket ung skapade Marías nära kontakter med några av de stora och etablerade spanska författarna bl.a. Vicente Aleixandre.

Marías läste Cromptons Bill-böcker och Blytons Fem-böcker, han läste Dumas, Verne och andra stora europeiska författare och han läste Tintin. Vid elva års ålder grep han pennan och vid femton skrev han sin första roman, "La víspera" (Helgdagsafton), som dock aldrig publicerades. 1968 tryckte tidningen El noticiero universal i Barcelona hans novell "La vida y la muerte de Marcelino Inturriaga" (Marcelino Inturriagas liv och död). Hans första roman "Los dominios del lobo" (Vargens välde) publicerades 1971.

I sin universitetsexamen från Universidad Complutense de Madrid har Javier Marías engelsk filologi som specialitet. På 1970-talet började han översätta engelskspråkiga klassiker av författare som Laurence Stern, Joseph Conrad, Robert Louis Stevenson, William Faulkner, Thomas Hardy m.fl. till spanska. Bland översättningarna finns också en roman av Isak Dinesen (pseudonym för Karen Blixen). Under årens lopp har detta arbete gett honom flera utmärkelser.

Mot slutet av 1970-talet började Javier Marías också skriva artiklar och berättelser i olika tidningar, bl.a. i El País. Han har efter hand samlat och publicerat åtskilliga i bokform. Den första novellsamlingen,"Mientras ellas duermen" (Medan de sover) kom 1990. 2012 samlade han de av sina noveller som han tyckte var värda att återutge i en volym med titeln "Mala índole" (ung. Dålig karaktär).

Under 1970-talet och första halvan av 1980-talet publicerade Marías fyra romaner: "Travesía del horizonte" (1972), "El monarca del tiempo" (1978), "El siglo" (1983) och "El hombre sentimental" (1986).

1983-85 undervisade han i spansk litteratur i Oxford och deltog i olika översättningsprojekt. Han har också undervisat i Boston, vid samma universitet som en gång hans far. Romanen "Alla själar" (1989, Todas las almas) tilldrar sig i Oxford och berättar om de två år som romanens huvudperson, spansk universitetslärare, tillbringade där och om hans kärlekshistoria med en gift kollega. Vi följer också den något förvånade spanjorens möten med engelskt sinnelag och landets sedvänjor. I den här romanen liksom i mycket annat av det som Javier Marías skriver finns drag av hans eget liv och verkliga personer skymtar, lätt kamouflerade. Det är något som han både tillstår och förnekar, det är trots allt fiktion. Många av huvudpersonerna i hans romaner från den här tiden och framåt är tolkar eller översättare, "personer som har avsagt sig sina egna röster", som Marías själv har sagt. "Alla själar" filmatiserades 1996 med titeln "El último viaje de Robert Rylands" (Robert Rylands sista resa) i regi av Gracia Querejeta.

1992 kom "Corazón tan blanco" (Ett hjärta så vitt), som är en historia berättad i jagform av en nygift man, till yrket översättare och tolk, som på bröllopsresan grips av tvivel och onda aningar inför det äktenskap som han just har ingått. Han ser bakåt i sin familjs historia och finner svek, självmord och lögner. Det är en roman om hemlighetens eventuella fördelar, om äktenskapet och om att tala eller tiga. "Corazón tan blanco" fick stor framgång bland kritiker och läsare. Boken har översatts till flera språk, den har sålts i en miljon exemplar bara i Tyskland och författaren har tilldelats flera priser för den, bl.a. det irländska Impac, ett av världens största för ett enskilt verk.

"I morgon under striden, tänk på mig" (1994, Mañana en la batalla, piensa en mí) handlar om en man som blir hembjuden på middag till en kvinna vars man är bortrest, bara den tvåårige sonen är hemma. Kvinnan dör plötsligt i mannens armar, innan otroheten har fullbordats. Han ger sig iväg utan att säga något till någon. Maken återvänder och försöker ta reda på vem som var hos hustrun när hon dog och besökaren plågas av dåligt samvete. En berättelse om ouppklarad skuld och de dödas närvaro i de levandes vardag. Också för den här romanen har Marías fått flera priser, bl.a. Rómulo Gallegos-priset, den latinamerikanska motsvarigheten till Nobelpriset.

"Tidens mörka rygg" (1998, Negra espalda del tiempo) är enligt författaren inte någon riktig roman. Den inleds med alla de besynnerligheter som inträffade i samband med publiceringen av "Alla själar". Många personer i Oxfords universitetsvärld såg den som en nyckelroman där de kände igen sig och de var inte nöjda. Javier Marías försäkrar att "Alla själar" är ren fiktion. Han vill här ge sin missförstådda roman upprättelse. I "Tidens mörka rygg" berättar Marías också historien om det uppdiktade kungariket Redonda. Det är en s.k. mikronation som utgörs av en obeboelig klippa i havet med ett rikt fågelliv. Ön tillhör den lilla önationen Antigua and Barbuda i Karibien, men hävdar sin självständighet. Den engelske författaren M.P. Shiel (1865-1947) skrev "Kingdom of Redonda" 1929, om rikets historia och hävdar att han själv blev krönt till kung där. Öns "kungar" utnämner sin efterträdare, oftast en kulturpersonlighet och 1997-2012 var Javier Marías kung med namnet Xavier I. Kungarna "adlar" i sitt tycke förtjänta personer och kung Xavier har då upphöjt bl.a. regissörerna Pedro Almodóvar och Francis Ford Coppola och författarna Alice Munro och Umberto Eco.

Marías driver bokförlaget Reino de Redonda vars utgivning består av i första hand klassiker, flera är nyutgåvor av hans egna översättningar från engelska.

2002 började Javier Marías utgivningen av vad som nog kan kallas hans hittills mest ambitiösa romanprojekt, "Ditt ansikte i morgon : en trilogi" (Tu rostro mañana). Det har blivit tre fristående delar, som dock har en återkommande huvudperson, Jacques Deza, en spanjor i London, som också har tillbringat en tid i Oxford. Tack vare sin skicklighet att göra karaktärsbedömningar blir han värvad av en organisation, som i sin tur rapporterar till underrättelsetjänsten. Originalupplagans tre delar, "Feber och lans" (2002, Fiebre y lanza), "Dans och dröm" (2004, Baile y sueño) och "Gift och skugga och farväl" (2007, Veneno y sombra y adiós) har i den svenska översättningen samlats i en volym som kom ut 2017.

2011 publicerades "Förälskelser" (Los enamoramientos). Där använder Javier Marías för första gången en kvinnlig berättarröst i en roman. Maria går på samma café varje dag och där finns också alltid ett par som hon lägger märke till och är nyfiken på. En dag är de borta och det visar sig att mannen har mördats. Maria söker upp änkan och är snart uppslukad av en förälskelse i parets vän, som visar sig vara inblandad i mannens död. 2012 belönades "Förälskelser" med Nationella spanska berättarpriset, som delas ut av det spanska kulturministeriet. Marías avböjde med förklaringen att han aldrig kommer att ta emot ett pris från en offentlig institution. Under årens lopp har han fått åtskilliga priser både för sina romaner och för sitt översättningsarbete. Till exempel fick Javier Marías 1997 det tyska Nelly Sachs-priset för tolerans och försoning mellan folken för sin samlade produktion. Han har också tilldelats viktiga priser i bl.a. Italien och Frankrike.

Javier Marías anses som en av de största nu levande författarna i Spanien och Europa och räknas, tillsammans med t.ex. Antonio Muñoz Molina, som en del av det s.k. nya berättandet inom den spanska litteraturen. Kännetecknande för den här gruppen av författare är en återgång till ett mera traditionellt berättande till skillnad från formexperimenten på 1960- och 1970-talen. De har fått stora publikframgångar. Marías verk har översatts till 40 språk och publicerats i 50 länder. 2008 tog Javier Marías plats i Spanska Akademien. Flera år tidigare hade han avböjt erbjudandet eftersom hans far då fortfarande var ledamot.

Det här är en förkortad version av artikeln om Javier Marías. Läs mer och få tillgång till alla funktioner genom att logga in eller starta abonnemang.

Visa hela artikeln

Denna funktion kräver ett abonnemang

Denna funktion kräver ett abonnemang

Denna funktion kräver ett abonnemang

Denna funktion kräver ett abonnemang